Une citation attribuée au philosophe Épicure m'intrigue tout particulièrement parce qu'elle fait/ferait explicitement référence à la démocratie.
J'en suis étonné car je ne retrouve nulle part une prise de position d’Épicure vis-à-vis
d'une forme de gouvernance. Bien au contraire, bien que citoyen vivant à Athènes (plus précisément dans le Jardin, en périphérie d'Athènes), il recommande de vivre
caché, et de trouver le bonheur au sein d'une communauté d'amis.
Ne se pourrait-il pas qu'il y ait une erreur de traduction ? Une confusion entre "démocratie" (demokratos) et "Démocrite" (demokritos) ?
L'étymologie du nom de Démocrite d’Abdère (son maître à penser) est en effet, en grec : Δημόκριτος / Dêmókritos ; ce qui signifie « choisi par le peuple ».
La citation à laquelle je fais référence "La démocratie est avant tout inventive de questionnement. Elle pose en tout cas comme problème global celui du questionnement." deviendrait ainsi :
"Démocrite est avant tout inventif de questionnement. Il pose en tout cas comme problème global celui du questionnement."
Cela s'appliquerait à merveille pour ce savant, curieux de la nature, du monde physique/matériel, disciple de Leucippe, et philosophe de référence d’Épicure, qui est considéré comme le plus scientifique des philosophes grecs.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire